Глагол (SE) RENDRE
Один из самых интересных глаголов во французском языке из-за своей многозначности, который активно используется в разговорах. Предлагаем рассмотреть основные значения этого поливалентного глагола.
1) Вернуть, возместить
rendre ce qu’on a pris, rendre la liberté à quelqu’un
Il faut bien rendre ce livre avant samedi. - Эту книгу нужно вернуть до субботы.
La guerre civile a rendu la liberté au peuple. - Гражданская война дала народу свободу.
L’article ne peut être ni rendu ni échangé. - Артикул нельзя ни вернуть ни обменять.
2) Предоставить
rendre service à quelqu’un, rendre grâce à quelqu’un, rendre un jugement
Tu peux me rendre ce petit service? - Ти можешь предоставить мне эту маленькую услугу?
Je dois rendre grâce a mes professeurs de l’université. - Мне стоит поблагодарить моих преподавателей из университета.
Pourquoi il rend toujours son jugement? On est capable à choisir nous-mêmes. - Почему он всегда высказывает свою точку зрения? Мы в состоянии выбрать самостоятельно.
3) Обновить, восстановить
Ce traitement m’a rendu des forces. - Это лечение восстановило мои силы.
4) Ответить тем же
rendre coup pour coup, rendre mal pour mal, rendre la monnaie, rendre la pareille, rendre à quelqu’un sa visite (mais rendre la visite à quelqu’un)
Rendre coup pour coup - c’est ma devise. - Отвечать тем же - это мое кредо.
Rendre mal pour mal - c’est la loi de l’univers. - Отвечать злом на зло - это закон Вселенной.
Tu dois rendre la visite à tes voisins, c’est une règle de la politesse. - Ты должен нанести ответный визит твоим соседям, это правило вежливости.
5) Позволить выйти
Il a rendu son petit-déjeuner. - Его стошнило завтраком.
Elle a rendu son dernier soupir hier. - Она испустила последний вздох вчера.
Cet instrument rend des sons étranges. - Этот инструмент видает странные звуки.
6) Сложить (оружие)
Les soldats ont rendu leurs armes. - Солдаты сложили оружие.
7) Сделать каким-либо (конструкция rendre + прилагательное)
Tu me rends fou/folle. - Я схожу с ума из-за тебя.
8) Передать суть, перевести
C’est une formule difficile à rendre. - Эту формулировку сложно перевести.
Ce détail est bien rendu. - Эта деталь очень удачно передана.
- Подчиняться
Il a dû se rendre sans conditions car il était dans une situation difficile. - Он должен был покорится без всяких условий, так как был в очень сложной ситуации.
- Добраться до
Chaque jour vous vous rendez au travail. C’est confortable? - Вы каждый день добираетесь до работи. Это комфортно?
- Сделать себя + прилагательное
Je dois absolument me rendre maître de la situation. - Я должен стать хозяином положения.
Vous allez vous rendre malade. - Вы так заболеете.
Чтобы узнать больше о глаголах или других частях речи, присоединяйтесь на занятия нашей школы!
Один из самых интересных глаголов во французском языке из-за своей многозначности, который активно используется в разговорах. Предлагаем рассмотреть основные значения этого поливалентного глагола.
RENDRE: Значения
1) Вернуть, возместить
rendre ce qu’on a pris, rendre la liberté à quelqu’un
Il faut bien rendre ce livre avant samedi. - Эту книгу нужно вернуть до субботы.
La guerre civile a rendu la liberté au peuple. - Гражданская война дала народу свободу.
L’article ne peut être ni rendu ni échangé. - Артикул нельзя ни вернуть ни обменять.
2) Предоставить
rendre service à quelqu’un, rendre grâce à quelqu’un, rendre un jugement
Tu peux me rendre ce petit service? - Ти можешь предоставить мне эту маленькую услугу?
Je dois rendre grâce a mes professeurs de l’université. - Мне стоит поблагодарить моих преподавателей из университета.
Pourquoi il rend toujours son jugement? On est capable à choisir nous-mêmes. - Почему он всегда высказывает свою точку зрения? Мы в состоянии выбрать самостоятельно.
3) Обновить, восстановить
Ce traitement m’a rendu des forces. - Это лечение восстановило мои силы.
4) Ответить тем же
rendre coup pour coup, rendre mal pour mal, rendre la monnaie, rendre la pareille, rendre à quelqu’un sa visite (mais rendre la visite à quelqu’un)
Rendre coup pour coup - c’est ma devise. - Отвечать тем же - это мое кредо.
Rendre mal pour mal - c’est la loi de l’univers. - Отвечать злом на зло - это закон Вселенной.
Tu dois rendre la visite à tes voisins, c’est une règle de la politesse. - Ты должен нанести ответный визит твоим соседям, это правило вежливости.
5) Позволить выйти
Il a rendu son petit-déjeuner. - Его стошнило завтраком.
Elle a rendu son dernier soupir hier. - Она испустила последний вздох вчера.
Cet instrument rend des sons étranges. - Этот инструмент видает странные звуки.
6) Сложить (оружие)
Les soldats ont rendu leurs armes. - Солдаты сложили оружие.
7) Сделать каким-либо (конструкция rendre + прилагательное)
Tu me rends fou/folle. - Я схожу с ума из-за тебя.
8) Передать суть, перевести
C’est une formule difficile à rendre. - Эту формулировку сложно перевести.
Ce détail est bien rendu. - Эта деталь очень удачно передана.
Возвратный глагол SE RENDRE. Значения:
- Подчиняться
Il a dû se rendre sans conditions car il était dans une situation difficile. - Он должен был покорится без всяких условий, так как был в очень сложной ситуации.
- Добраться до
Chaque jour vous vous rendez au travail. C’est confortable? - Вы каждый день добираетесь до работи. Это комфортно?
- Сделать себя + прилагательное
Je dois absolument me rendre maître de la situation. - Я должен стать хозяином положения.
Vous allez vous rendre malade. - Вы так заболеете.
Чтобы узнать больше о глаголах или других частях речи, присоединяйтесь на занятия нашей школы!