Блог школи французької мови Côte d'Azur
2024-11-02 12:03 La langue française

Conséquence

Причинно-наслідкові зв’язки є надзвичайно важливими для мовлення, тому пропонуємо розглянути конструкції, які можуть вводити наслідокю.

Простий наслідок

De (telle) façon que, de (telle) manière que, de (telle) sorte que
Ці три конструкції є синонімічними, вводять суто наслідок, або спосіб виконання дії, супроводжуються дієсловами у l’indicatif (дійсний спосіб).
Il a travaillé intelligemment, de sorte qu’il réussira.
Він працював розумно, так, щоб в майбутньому досягти успіху

Бажаний наслідок

De (telle) façon que, de (telle) manière que, de (telle) sorte que
Дані конструкції можуть виражати бажаний результат, мету. В такому разі, вони супроводжуються дієсловом у subjonctif.
Cette actrice très connue porte une perruque et des lunettes de soleil de manière qu’on ne la reconnaisse pas dans la rue.
Ця акторка вдягає перуку та сонцезахисні окуляри, щоб її не впізнавали на вулиці.

Pour que, afin que
Є синонімами, але частіше використовується pour que. Afin que радше використовується у більш офіційній комунікації.
Je vous appelle pour que vous me donniez plus de renseignements au sujet de l’appartement.
Я вам телефоную, щоб ви надали мені більше інформації щодо квартири.
De peur que (ne), de crainte que (ne)
Конструкції є синонімічними, вводять причину, яку бажають уникнути, але de peur que використовується у повсякденному спілкуванні, тоді як de crainte que належить до більш високого стилю.
Le détective privé se cache derrière un journal grand ouvert de peur qu’on (ne) le voie.
Приватний детектив ховається за великою відкритою газетою, щоб його не побачили.


Наслідок + інтенсивність

Наслідки, які виражають інтенсивність, ніколи не стоять на початку речення. Вони завжди супроводжуються дієсловами дійсного способу (l’indicatif )

Si…que Si + прикметник чи прислівник + que Il est si intelligent qu’il est capable de tout comprendre.
Він настільки розумний, що може все зрозуміти.
Tant…que
Дієслово у простому часі + tant + que Допоміжне+ tant + participe passé + que Elle a tant parlé qu’elle a la gorge toute sèche.
Вона стільки говорила, що її горло стало сухим.

Tellement … que
Схеми такі самі, як і для tant que. Il a tellement menti dans sa vie que plus personne le croit.
Він стільки брехав у своєму житті, що йому більше ніхто не вірить.

Tant de… que / tellement de…que
Ці конструкції використовуються з іменником. Elle a tant de qualités que tout le monde l’admire.
У неї стільки позитивних якостей, що всі нею захоплюються.

Tel(le)(s) … que
Використовується з іменником, тому узгоджується в роді та числі. Il a une telle énergie qu’il fatigue ses amis autour de lui.
Він така людина, що його друзі втомлюються поруч з ним.

Au point que, à tel point que
Ці конструкції поєднують частини складного речення. Il avait neigé à tel point que de nombreux automobilistes se sont retrouvés bloqués sur les routes.
Пройшов настільки сильний сніг, що багато автомобілістів опинились заблокованими на дорогах