Зворотні дієслова/Інші займенникові дієслова ( Se faire, se voir, se laisser, se rendre, se mettre à)
Існує певна група зворотних дієслів, які мають нетипові, інші варіанти перекладу в залежності від керування дієслова прийменником або частини мови, що вживається після самого дієслова. Розглянемо найпоширеніші варіанти:
Se faire (ніколи не узгоджується)
< Employé seul (= être réalisé) - самостійне використання (бути реалізованим)
Ex: Paris ne s’est pas fait en un jour - Париж «будувався» не один день Il est important que le projet se fasse - Важливо, щоб проект реалізувався (було реалізовано)
< + infinitif (= demander à quelqu’un de faire pour soi) – використання з інфінітивом (третя особа виконує дію)
Ex: Je me suis fait teindre les cheveux - Мені пофарбували волосся L’étudiant s’est fait aider pour ce travail, ce qui est interdit - Студенту допомогли з цією роботою, що є заборонено Mon oncle s’est fait voler son portable - В мого дяді вкрали мобільний телефон
< + adjectif ou adverbe (= devenir) - використання з прикметником або прислівником (= стати)
Ex: Il se fait tard - Вечоріє Elle s’est fait belle - Вона стала гарною
< + nom (= constituer pour soi-même)- використання з іменником (має значення для себе)
Ex: Elle se fait une montagne du moindre problème - З найменшої проблеми вона “робить” гору Elle ne se fait pas d’illusions - Вона не має(не будує собі) ілюзій
Exemple - Поширені приклади з Se faire
Se faire voler - Бути пограбованим Se faire renvoyer, licencier, virer, mettre à la porte - Бути звільненим Se faire attraper - Спіймати Se faire repérer - Засікти Se faire arrêter - Затримати Se faire condamner - Засуджувати Se faire prendre - Попастися на чомусь Se faire gronder - Насварити Se faire siffler, huer - Освистати Se faire insulter - Оскорбити Se faire agresser - Бути жертвою нападу Se faire enlever - Видалити Se faire renverser - Перевернути Se faire piquer - Вколоти Se faire mordre - Вкусити Se faire piétiner - Топтати Se faire assassiner - Вбити Se faire égorger - Зарізати Se faire écraser - Роздавити
Se voir
< Employé seul (= être visible) - самостійне використання (= бути видимим)
Je suis mort de fatigue… - Oui, ça se voit - Я смертельно втомився... - Так, це видно.
<+ infinitif- використання з інфінітивом (!!!не узгоджується з дієсловом- третя особа виконує дію)
Elle s’est vu refuser l’accès à la discothèque - Їй (вона стикнулася з тим, що їй заборонили) заборонили відвідати дискотеку [Не узгоджуємо так як їй хтось відмовив-третя особа]
< + adjectif ou participe passé- + прикметник або дієприкметник минулого часу (!!!Узгоджується)
Flo s’est vue obligée d’accepter la situation- Фло (бачила, стикнулася з тим), що їй довелося змиритися із ситуацією…[Узгоджуємо так як вона сама стикнулася з тим, що має прийняти ситуацію]
Se laisser (+ infinitif) (= ne pas opposer de résistance)- використання з інфінітивом (= Не чинити опору)
Il t’insulte et tu te laisses faire- Він ображає тебе, і ти дозволяєш цьому статися Il se laisse pousser la barbe- Він відрощує бороду (Не проти, щоб вона-борода росла)
Se rendre (+ adjectif) (= devenir par son propre fait) - використання з прикметником (= стати власними силами-завдяки собі чи через себе)
Elle s’est rendue célèbre, grâce à ses chansons - Вона стала відомою завдяки своїм пісням
Se mettre à (+ nom ou infinitif) (= commencer, entamer)- використання з іменником чи інфінітивом (= почати, ініціювати)
Elle s’est mise à rire. Il s’est mis à pleuvoir - Вона почала сміятися. Почався дощ
Декілька інших прикладів:
Il s’est fait arrêter par la police - Його затримала поліція Ils se sont fait gronder - Їх насварили Ce livre se laisse lire - Цю книгу можна читати Ils se sont vus contraints d’effectuer des licenciements - Вони були змушені піти на звільнення Tu t’es vu proposer une mission délicate - Тобі запропонували делікатну місію