Блог школи французької мови Côte d'Azur
2024-12-01 12:08 Французька граматика

Prépositions I

Прийменники à, de та en є найбільш вживаними у французькій мові, але вони не єдині. Тому пропонуємо розглянути інші прийменники, які використовуються у повсякденному житті. Це першча частина.

1.Dans


Може виражати:
1) знаходження всередині:

Elle est dans sa chambre.
Вона у своїй спальні.

2) більш абстрактне знаходження в певному періоді, стані:

Dans ma jeunesse, j’allais au cinéma tous les jours.
Коли я був молодий (в молодості), я ходив до кінотеатру щодня.

3) вказівник моменту в майбутньому:

Il travaille beaucoup, les examens ont lieu dans trois jours.
Він багато працює, іспити відбудуться за три дні.

4) ідею приблизності:

Ça coûte dans les trente euros.
Це коштує десь тридцять євро.

Attention!
Dans та en є близькими за значенням, але є нюанси:

  • вираження ідеї простору:

Il part en avion. (спосіб)
Він полетить літаком.

Demain à cette heure-ci, je serai dans l’avion. (фізичне місце перебування)
Завтра о цій порі я буду в літаку.

  • у вираженні ідеї часу:

Le TGV fait le trajet Paris-Lyon en deux heures. (необхідна для виконання дії
тривалість)
Швидкісний потяг проходить маршрут Париж - Ліон за дві години.

Je reviens dans une heure. (через якийсь проміжок часу)
Я повернуся за годину.

2.Sur


Має декілька значень, особливо часто вводить обставини.

1) найчастіше, це обставина місця:

Le livre est sur la table.
Книга на столі.

Attention!
Є різниця між:

sur la route - dans la rue
sur le quai - dans la cour

Sur вводить відкритий простір, тоді як dans - обмежений.

Виключення: dans/sur l’avenue, dans/sur le boulevard.

2) обставина причини:

Elle a commencé son projet sur mon conseil.
Вона почала свій проєкт за моєю порадою.

3) одне цифрове значення по відношенню до іншого:

Sur trente candidats, douze ont été reçus.
З тридцяти кандидатів, дванадцятьох прийняли.

4) щодо, стосовно:

Je vais vous dire tout ce que je sais sur cet homme.
Я вам скажу все, що я знаю щодо цього чоловіка.

3.Par


У пасивній формі вводить додаток:

L’actrice était habillée par Christian Lacroix.
Акторка була вдягнена Крістіаном Лакруа.

Проте, також має і інші значення:

1) ідея простору, через який проходять:

Les cambrioleurs sont entrés par la porte ou par la fenêtre?
Грабіжники ввійшли через двері чи через вікно?

2) фігуральне проходження:

Ils sont passés par des moments très difficiles.
Вони пройшли дуже складні миті.

3) рідко, але може виражати час:

En 2022, par une belle matinée d’hiver…
У 2022, одного красивого зимового ранку…

4) спосіб:

Elle est venue par le train.
Вона приїхала потягом.

5) ідея частоти дії:

Prenez ce sirop trois fois par jour.
Приймайте цей сироп тричі на день.

6) причина (в такому разі, без артикля):

Il a fait ça par amour ou par intérêt?
Він зробив це через кохання чи через власні інтереси?