Блог школы французского языка Côte d'Azur
La langue française

Faire laisser + infinitif

Faire laisser + infinitif


Laure s’est fait coiffer.
Лор сделали прическу.

Michel s’est laissé persuader.
Мишель позволил себя уговорить.

Конструкции (se) faire + infinitif и (se) laisser + infinitif часто встречаются во французском языке. Однако, возникает много вопросов касаемо значения и вариантов использования даных выражений.

Faire + infinitif


Конструкция faire + infinitif используется в ситуациях, когда агент действия провоцирует определенное действие, но не является непосредственным исполнителем.

J’ai fait installer le wifi chez moi.
Мне установили вай-фай.

Часто в данной конструкции присутствует дополнение, поэтому важным является место вышеупомянутого дополнения.

  • Если приложение выражено существительным, то оно ставится после инфинитива:

On a fait sortir nos enfants dans un parc d’attractions.
Мы вывезли наших детей в парк аттракционов.

  • Если же дополнение выражено местоимением, то его нужно ставить перед faire:

On l’a fait entrer dans la salle.
Её завели в аудиторию.

Attention! При использовании повелительного наклонения сохраняется стандартный вариант в соответствии с правилами:

Faites-la entrer.
Заведите её.

Se faire + infinitif


Данная конструкция используется, когда агент действия провоцирует определенное действие, направленное на себя, но не является непосредственным исполнителем:

Monique s’est fait maquiller.
Моник сделали макияж.

Attention! Конструкции faire + infinitif та se faire + infinitif не согласовываются в роде и числе с подлежащим.

Laisser + infinitif


Данная конструкция используется, когда агент действия позволяет кому-то сделать что-либо. Важно, что дополнение в простых временах (présent, imparfait, futur simple...) ставится после инфинитива, а в сложных временах (passé composé, plus-que-parfait...) - перед ним:

Vous laissez entrer le chien dans votre chambre? (présent)
Вы разрешаете собаке заходить в вашу спальню? (настоящее время)

Vous avez laissé votre chien entrer dans la chambre? (passé composé)
Вы разрешили собаке зайти в спальню? (прошедшее оконченное время)

Если дополнение выражено местоимением, то оно ставится перед laisser:

On la laisse sortir la chatte.
Мы разрешаем ей выгуливать кошку.

Attention! При использовании повелительного наклонения сохраняется стандартный вариант в соответствии с правилами:

Laissez-les entrer.
Разрещите им зайти.

Если в предложении два дополнения, то каждое из них ставится после глагола, которого касается:

Je laisse ma fille faire mon portrait.
Я разрешаю дочери сделать мой портрет.

Другой вариант выражения этой концепции через предлоги à или par:

Je laisse faire mon portrait à (par) ma fille.
Я разрешаю сделать мой портрет моей дочери.

Se laisser + infinitif


Эта форма используется, когда агент действия позволяет совершить действие, которое сам не исполняет, но оно направлено на него:

Jules se laisse maquiller par sa fille.
Жюль разрешает своей дочери себя накрасить.

Attention! Так же как іиконструкции faire + infinitif и se faire + infinitif, laisser + infinitif и se laisser + infinitif не согласовываются в роде и числе с подлежащим.