Le Message
Jacques Prévert
La porte que quelqu'un a ouverte
Дверь, которую кто-то открыл
La porte que quelqu'un a refermée
Дверь, которую кто-то закрыл
La chaise où quelqu'un s'est assis
Стул, на котором кто-то сидел
Le chat que quelqu'un a caressé
Кот, которого кто-то погладил
Le fruit que quelqu'un a mordu
Фрукт, который кто-то укусил
La lettre que quelqu'un a lue
Письмо, которое кто-то прочитал
La chaise que quelqu'un a renversée
Стул, который кто-то перекинул
La porte que quelqu'un a ouverte
Дверь, которую кто-то открыл
La route où quelqu'un court encore
Дорога, по которой кто-то еще бежит
Le bois que quelqu'un traverse
Лес, который кто-то пересекает
La rivière où quelqu'un se jette
Река, в которую кто-то кидается
L'hôpital où quelqu'un est mort.
Больница, где кто-то умер.
Это одна из наиболее известных поэзий одного из культовых французских artistes ХХ века, «Сообщение» Жака Превера. Она написана в прошлом совершенном времени (Passé Composé). Однако, у тех, кто изучает французский язык, сразу появляется один вопрос: почему participe passé (ouverte, refermée...) согласовывается. Поэтому предлагаем рассмотреть основные правила согласования participe passé.
Напоминаем! Participe passé - причастие прошедшего времени, которое используется для создания форм сложных времен и пассивной формы.
Самое первое правило согласования: participe passé согласовывается в роде (мужской или женский) и числе (единственное или множественное число), если в прошедших сложных временах (passé composé, plus-que-parfait) используется вспомогательный глагол être:
Elles sont sorties de chez moi il y a une heure.
Они вышли от меня час назад.
Однако, с возвратными глаголами (verbes pronominaux) стоит разобраться более детально. Все возвратные глаголы, которые спрягаются с être, соответственно, должны также согласовываться в роде и числе с подлежащим, эта формула работает в большинстве случаев:
Je me suis évanouie.
Я упала в обморок.
1) если после возвратного глагола стоит прямое дополнение (COD):
Elle s’est lavé les cheveux.
Она помыла волосы.
2) если такой самый глагол, но не в возвратной форме, имеет предлог à:
Téléphoner á, parler à quelqu’un...
Ils se sont téléphoné.
Они созвонились.
Ils se sont regardés.
Они посмотрели друг на друга.
Обычно, мы не согласовываем participe passé, если глагол спрягается с avoir:
Nous avons parlé de l’architecture de Kyiv.
Мы говорили об архитектуре Киева.
Единственный вариант, при котором возможно согласование с avoir, это если прямое дополнение стоит перед вспомогательным avoir:
La maison que nous avons achetée.
Дом, который мы приобрели.
Ta soeur, je l’ai rencontrée hier.
Твоя сестра, я ее встретил вчера.
J’imagine l’énergie qu’il vous a fallu pour faire ce travail.
Я представляю, сколько энергии вам понадобилось, чтобы сделать эту работу.
Je vois bien toute l’énergie qu’il a dû dépenser.
Я прекрасно вижу, сколько энергии он должен был потратить.
Il a fait tous les efforts qu’il a pu (faire).
Он приложил все усилия, которые мог.
Des difficultés, ils en ont rencontré beaucoup.
Сложности, они их много встретили на своем пути.
Les derniers kilomètres qu’ils ont couru ont été les plus durs.
Последние километры, которые они пробежали, были самыми сложными.
Хотите узнать больше тонкостей французской грамматики? Присоединяйтесь на занятия нашей школы!
Jacques Prévert
La porte que quelqu'un a ouverte
Дверь, которую кто-то открыл
La porte que quelqu'un a refermée
Дверь, которую кто-то закрыл
La chaise où quelqu'un s'est assis
Стул, на котором кто-то сидел
Le chat que quelqu'un a caressé
Кот, которого кто-то погладил
Le fruit que quelqu'un a mordu
Фрукт, который кто-то укусил
La lettre que quelqu'un a lue
Письмо, которое кто-то прочитал
La chaise que quelqu'un a renversée
Стул, который кто-то перекинул
La porte que quelqu'un a ouverte
Дверь, которую кто-то открыл
La route où quelqu'un court encore
Дорога, по которой кто-то еще бежит
Le bois que quelqu'un traverse
Лес, который кто-то пересекает
La rivière où quelqu'un se jette
Река, в которую кто-то кидается
L'hôpital où quelqu'un est mort.
Больница, где кто-то умер.
Это одна из наиболее известных поэзий одного из культовых французских artistes ХХ века, «Сообщение» Жака Превера. Она написана в прошлом совершенном времени (Passé Composé). Однако, у тех, кто изучает французский язык, сразу появляется один вопрос: почему participe passé (ouverte, refermée...) согласовывается. Поэтому предлагаем рассмотреть основные правила согласования participe passé.
Основные правила согласования participe passé.
Напоминаем! Participe passé - причастие прошедшего времени, которое используется для создания форм сложных времен и пассивной формы.
Со вспомогательным глаголом être
Самое первое правило согласования: participe passé согласовывается в роде (мужской или женский) и числе (единственное или множественное число), если в прошедших сложных временах (passé composé, plus-que-parfait) используется вспомогательный глагол être:
Elles sont sorties de chez moi il y a une heure.
Они вышли от меня час назад.
Однако, с возвратными глаголами (verbes pronominaux) стоит разобраться более детально. Все возвратные глаголы, которые спрягаются с être, соответственно, должны также согласовываться в роде и числе с подлежащим, эта формула работает в большинстве случаев:
Je me suis évanouie.
Я упала в обморок.
Исключения! Существует две категории, которые не согласовываются:
1) если после возвратного глагола стоит прямое дополнение (COD):
Elle s’est lavé les cheveux.
Она помыла волосы.
2) если такой самый глагол, но не в возвратной форме, имеет предлог à:
Téléphoner á, parler à quelqu’un...
Ils se sont téléphoné.
Они созвонились.
Для сравнения:
Ils se sont regardés.
Они посмотрели друг на друга.
Со вспомогательным глаголом avoir
Обычно, мы не согласовываем participe passé, если глагол спрягается с avoir:
Nous avons parlé de l’architecture de Kyiv.
Мы говорили об архитектуре Киева.
Единственный вариант, при котором возможно согласование с avoir, это если прямое дополнение стоит перед вспомогательным avoir:
La maison que nous avons achetée.
Дом, который мы приобрели.
Ta soeur, je l’ai rencontrée hier.
Твоя сестра, я ее встретил вчера.
Мы никогда не согласовываем participe passé:
- если это безличные глаголы il y a, il faut...:
J’imagine l’énergie qu’il vous a fallu pour faire ce travail.
Я представляю, сколько энергии вам понадобилось, чтобы сделать эту работу.
- если после participe passé стоит или подразумевается инфинитив:
Je vois bien toute l’énergie qu’il a dû dépenser.
Я прекрасно вижу, сколько энергии он должен был потратить.
Il a fait tous les efforts qu’il a pu (faire).
Он приложил все усилия, которые мог.
- если прямым дополнением выступает местоимение en:
Des difficultés, ils en ont rencontré beaucoup.
Сложности, они их много встретили на своем пути.
- если прямое дополнение выражает количество или числовую характеристику:
Les derniers kilomètres qu’ils ont couru ont été les plus durs.
Последние километры, которые они пробежали, были самыми сложными.
Хотите узнать больше тонкостей французской грамматики? Присоединяйтесь на занятия нашей школы!