Тема артиклей, на самом деле, очень сложная, поэтому, кроме правил,
предоставленных ранее, важно анализировать конкретные случаи, чтобы лучше понять практический аспект этого комплексного явления. Поэтому предлагаем рассмотреть несколько предложений, чтобы непосредственно проанализировать использование того или иного артикля:
1) La patience devrait être la qualité de tous les professeurs (Терпение - то
качество, которым должен быть наделен каждый преподаватель).
В данном случае мы используем определенные артикли (la, les), так как цель - передать обобщение: терпение В ОБЩЕМ должно быть присуще ВСЕМ преподавателям.
2)La patience de cet enseignant est bien connue (Терпение этого преподавателя хорошо известно).
В этом случае мы также используем определенный артикль (la), однако, тут речь о непосредственно ЭТОМ преподавателе, все понимают о ком говорят.
3) Il a une grande patience avec les enfants (Он очень терпелив с детьми).
Тут уже два вида артиклей: неопределенный артикль (une) логичен тем, что существительное (patience) сопровождается прилагательным (grande); использование определенного артикля (les) объясняется тем, что речь обо ВСЕХ детях В ОБЩЕМ.
4) Il a de la patience (Он имеет терпение).
Мы говорим о моральном качестве, частью которого он наделен, но мы его не можем посчитать в общем, поэтому мы используем частичный артикль (de la).
5) Il n’a pas de patience (У него нет терпения).
В случае отрицания общее правило нам указывает на то, что частичные и неопределенные артикли меняются на DE.
6) Il manque de patience (Ему не хватает терпения).
Тут важно вспомнить, что частичный артикль исчезает в случае, если перед ним стоит глагол с предлогом DE (manquer de).
7) Le jeune homme portait des chaussures épaisses (Юноша был обут в массивную обувь).
Мы четко понимаем, о каком юноше речь, поэтому используем определенный артикль (le), а вот массивной обуви много, вот почему перед обувью ставим неопределенный артикль (des) + отмечаем наличие прилагательного.
Attention! В случае JEUNE HOMME речь об устойчивом выражении, смысловом единстве, прилагательное не является факультативным, его отсутствие абсолютно меняет суть предложения (homme - мужчина, jeune homme - юноша).
8)Le jeune homme portait d’épaisses chaussures (Юноша был обут в необычайно массивную обувь).
Юношу уже обсудили в седьмом предложении, тут без изменений. А вот касаемо D’ стоИт вспомнить, что если существительное во множественном числе имеет неопределенный артикль DES, а также сопровождается прилагательным, предшествующим существительному, то DES меняется на DE/D’ (если прилагательное начинается на гласную).
9) Le jeune homme était chaussé de bottes en cuir (Юноша обул кожаные ботинки).
Юношу опять не трогаем, а в случае bottes en cuir речь о конструкции être chaussé(e) de, которая, соответственно, сопровождается предлогом DE, поэтому у неопределенного артикля никаких шансов, он должен исчезнуть.
предоставленных ранее, важно анализировать конкретные случаи, чтобы лучше понять практический аспект этого комплексного явления. Поэтому предлагаем рассмотреть несколько предложений, чтобы непосредственно проанализировать использование того или иного артикля:
1) La patience devrait être la qualité de tous les professeurs (Терпение - то
качество, которым должен быть наделен каждый преподаватель).
В данном случае мы используем определенные артикли (la, les), так как цель - передать обобщение: терпение В ОБЩЕМ должно быть присуще ВСЕМ преподавателям.
2)La patience de cet enseignant est bien connue (Терпение этого преподавателя хорошо известно).
В этом случае мы также используем определенный артикль (la), однако, тут речь о непосредственно ЭТОМ преподавателе, все понимают о ком говорят.
3) Il a une grande patience avec les enfants (Он очень терпелив с детьми).
Тут уже два вида артиклей: неопределенный артикль (une) логичен тем, что существительное (patience) сопровождается прилагательным (grande); использование определенного артикля (les) объясняется тем, что речь обо ВСЕХ детях В ОБЩЕМ.
4) Il a de la patience (Он имеет терпение).
Мы говорим о моральном качестве, частью которого он наделен, но мы его не можем посчитать в общем, поэтому мы используем частичный артикль (de la).
5) Il n’a pas de patience (У него нет терпения).
В случае отрицания общее правило нам указывает на то, что частичные и неопределенные артикли меняются на DE.
6) Il manque de patience (Ему не хватает терпения).
Тут важно вспомнить, что частичный артикль исчезает в случае, если перед ним стоит глагол с предлогом DE (manquer de).
7) Le jeune homme portait des chaussures épaisses (Юноша был обут в массивную обувь).
Мы четко понимаем, о каком юноше речь, поэтому используем определенный артикль (le), а вот массивной обуви много, вот почему перед обувью ставим неопределенный артикль (des) + отмечаем наличие прилагательного.
Attention! В случае JEUNE HOMME речь об устойчивом выражении, смысловом единстве, прилагательное не является факультативным, его отсутствие абсолютно меняет суть предложения (homme - мужчина, jeune homme - юноша).
8)Le jeune homme portait d’épaisses chaussures (Юноша был обут в необычайно массивную обувь).
Юношу уже обсудили в седьмом предложении, тут без изменений. А вот касаемо D’ стоИт вспомнить, что если существительное во множественном числе имеет неопределенный артикль DES, а также сопровождается прилагательным, предшествующим существительному, то DES меняется на DE/D’ (если прилагательное начинается на гласную).
9) Le jeune homme était chaussé de bottes en cuir (Юноша обул кожаные ботинки).
Юношу опять не трогаем, а в случае bottes en cuir речь о конструкции être chaussé(e) de, которая, соответственно, сопровождается предлогом DE, поэтому у неопределенного артикля никаких шансов, он должен исчезнуть.