Ключевые слова: ça - il - ça va - ça marche - ça vaut la peine - ça y est - c’est ça -
c’est clair - ça roule - c’est génial - ça dépend - ça suffit - il pleut - il neige - il fait froid - il fait beau - il fait mauvais - il fait clair - il fait sombre - il est tard - il est tôt - il manque - il reste - il suffit de - ça a été - ce n’est pas la mer à boire
В начале изучения французского языка часто появляется много вопросов касаемо того, как начать предложение, ведь в начале должны стоять подлежащее и сказуемое. Кроме того, приходиться изучать, что какие-то предложения начинаются с ce/ça или il (не означающее «он»).
Поэтому предлагаем разобрать, почему где-то предложение без конкретного подлежащего (исполнителя действия) начинается с ce/ça, а где-то с il.
Ça sent bon (Хорошо пахнет) / ça pique (колется) / ça marche (работает) : в этих случаях мы четко представляем, что может заменятьça: парфум, кактус, лифт, например.
Attention!
Те же самые глаголы могут использоваться как в личностных (с конкретным подлежащим), так и в безличностных (без конкретного подлежащего, через намек или обобщение) предложениях:
Ça m’énerve (Меня это нервирует). - Il m’énerve (Он меня нервирует).
Ça me plaît (Это мне нравится). - Il me plaît (Он мне нравится).
Ça me manque (Мне этого не хватает). - Il me manque (Мне его не хватает).
В предложениях слева понимать суть стоИт из контекста, тогда как справа его называют.
Важный момент: в отдельных конструкциях не придерживаются правила подлежащего, поэтому есть некоторые варианты, гдеça используется как il:
Vous partez demain? - Ça dépend (du temps).
Вы едете завтра? - Посмотрим (зависит от погоды).
Тут не il, не смотря на то, что мы не намекаем (и не можем намекать) ни на какого агента действия.
Arrêtez! Ça suffit! / Il suffit d’attendre.
Прекратите! Достаточно! / Хватит ждать.
А вот тут стОит запомнить, что фактическое «Достаточно» передается через ça suffit, но если мы указываем, что именно нужно прекратить, тогда тут уже il.
Несколько популярных выражений с ÇA:
Ça/c’est - Это (есть)
Ça va? - Как дела?
Ça vaut la peine. - Оно того стОит.
Ça y est! - Получилось!
C’est ça. - Именно!
Ça marche. - Подходит.
C’est clair. - Понятно.
Ça roule. - Все ок.
C’est génial. - Круто.
Ça a été? - Вышло?
Ce n’est pas la mer à boire. - Это не сложно.
Обычно, это касается явлений природы либо общих закономерностей:
1) погода, температура:
il fait beau - хорошая погода
il fait mauvais- плохая погода
il neige - идет снег
il fait 15 dégrées - сейчас 15 градусов
2) время:
il est midi (12.00)
il est huit heures et quart (8.15)
il est trois heures et demie (3.30)
il est vingt heures moins dix (19.50) …
3) выражения ограничения или обязательства:
il faut que - нужно чтобы
il vaut mieux que - лучше чтобы
il semble que - кажется что
il s’agit de - речь о
il suffit de - достаточно
il convient dе - подойдет
c’est clair - ça roule - c’est génial - ça dépend - ça suffit - il pleut - il neige - il fait froid - il fait beau - il fait mauvais - il fait clair - il fait sombre - il est tard - il est tôt - il manque - il reste - il suffit de - ça a été - ce n’est pas la mer à boire
В начале изучения французского языка часто появляется много вопросов касаемо того, как начать предложение, ведь в начале должны стоять подлежащее и сказуемое. Кроме того, приходиться изучать, что какие-то предложения начинаются с ce/ça или il (не означающее «он»).
Поэтому предлагаем разобрать, почему где-то предложение без конкретного подлежащего (исполнителя действия) начинается с ce/ça, а где-то с il.
ÇA используют тогда, когда подлежащее не называют, но понимают, что имеется в виду.
Ça sent bon (Хорошо пахнет) / ça pique (колется) / ça marche (работает) : в этих случаях мы четко представляем, что может заменятьça: парфум, кактус, лифт, например.
Attention!
Те же самые глаголы могут использоваться как в личностных (с конкретным подлежащим), так и в безличностных (без конкретного подлежащего, через намек или обобщение) предложениях:
Ça m’énerve (Меня это нервирует). - Il m’énerve (Он меня нервирует).
Ça me plaît (Это мне нравится). - Il me plaît (Он мне нравится).
Ça me manque (Мне этого не хватает). - Il me manque (Мне его не хватает).
В предложениях слева понимать суть стоИт из контекста, тогда как справа его называют.
Важный момент: в отдельных конструкциях не придерживаются правила подлежащего, поэтому есть некоторые варианты, гдеça используется как il:
Vous partez demain? - Ça dépend (du temps).
Вы едете завтра? - Посмотрим (зависит от погоды).
Тут не il, не смотря на то, что мы не намекаем (и не можем намекать) ни на какого агента действия.
Arrêtez! Ça suffit! / Il suffit d’attendre.
Прекратите! Достаточно! / Хватит ждать.
А вот тут стОит запомнить, что фактическое «Достаточно» передается через ça suffit, но если мы указываем, что именно нужно прекратить, тогда тут уже il.
Несколько популярных выражений с ÇA:
Ça/c’est - Это (есть)
Ça va? - Как дела?
Ça vaut la peine. - Оно того стОит.
Ça y est! - Получилось!
C’est ça. - Именно!
Ça marche. - Подходит.
C’est clair. - Понятно.
Ça roule. - Все ок.
C’est génial. - Круто.
Ça a été? - Вышло?
Ce n’est pas la mer à boire. - Это не сложно.
IL, в свою очередь, используют тогда, когда подлежащего не должно быть.
Обычно, это касается явлений природы либо общих закономерностей:
1) погода, температура:
il fait beau - хорошая погода
il fait mauvais- плохая погода
il neige - идет снег
il fait 15 dégrées - сейчас 15 градусов
2) время:
il est midi (12.00)
il est huit heures et quart (8.15)
il est trois heures et demie (3.30)
il est vingt heures moins dix (19.50) …
3) выражения ограничения или обязательства:
il faut que - нужно чтобы
il vaut mieux que - лучше чтобы
il semble que - кажется что
il s’agit de - речь о
il suffit de - достаточно
il convient dе - подойдет