Ключевые слова: même - bien que - quoique - malgré - en dépit de - à l’inverse de - à la place de - contre - à défaut de - et - or - puis - en tout cas - pourtant - cependant - tout de même - néanmoins - toutefois - quand même - au contraire - à l’opposé de - par opposition - inversement - en revanche - par contre - противопоставление
Когда мы говорим, невозможно удержатся от разнообразных проведенных параллелей, например противопоставление. Желание - реальность, у меня - в социальных сетях, в Киеве - в Париже и тд. Предлагаем рассмотреть, какие конструкции помогут максимально выразить всю несправедливость этой жизни. Это третья часть.
Еще одним вариантом выражения противопоставления является использование конструкций même, bien que, quoique (даже, хотя) вместе с прилагательным или participe passé:
Même malade, il continue à travailler douze heures par jour.
Даже больной, он продолжает работать по двенадцать часов в день.
Bien que très jolie, elle n’a aucune confiance en elle.
Пусть и очень красивая, но вообще не уверена в себе.
Le film était bien, quoique un peu long.
Фильм был хорошим, пусть и немного затянутым.
Другим вариантом может быть конструкция прилагательное + существительное или группа существительных:
Malgré son jeune âge, elle gagne tous les concours.
Не смотря на ее молодой возраст, она выигрывает все соревнования.
Il est très gai, en dépit de tous ses soucis.
Он очень весел, не смотря на все свои хлопоты.
Pierre fait tout à l’inverse des autres.
Пьер все делает не так, как другие.
Voulez-vous du poulet à la place du foie d’agneau?
Желаете курицу вместо печени ягненка?
Il a obtenu le prix Goncourt, contre toute attente.
Он получил премию Гонкур, не смотря на ожидания.
À défaut de véritable talent, ce musicien a une certaine virtuosité.
При отсутствии настоящего таланта, этот музыкант имеет определенную виртуозность.
Также, как вариант, можно воспользоваться логическими коннекторами или наречиями:
Marie dit toujours qu’elle veut être infirmière et dès qu’elle voit une goutte de sang, elle s’évanouit!
Мари всегда говорит, что хочет быть медсестрой, и как только она видит кровь - падает в обморок.
Cet acteur est un peu petit mais il est très beau.
Cet acteur est un peu petit, il est cépandant/neanmoins/toutefois très beau.
Cet acteur est un peu petit, il est très beau quand même.
Этот актор немного низок, но, все же, красив.
Важно!
Or вводит новое обстоятельство, но также может использоваться как противопоставление с вероятным следствием:
J’avais réservé un billet pour le 12 mai. Or, je n’ai pas pu embarquer pour des raisons de santé.
Я зарезервировала билет на 12 мая. Хотя, не смогла им воспользоваться по состоянию здоровья.
Jérôme adore nager, à l’inverse de sa soeur qui déteste ça.
Жером обожает плавать, в противоположность к его сестре, которая ненавидит это.
Ça ne nous dérange pas du tout que tu viennes avec nous. Au contraire, nous en sommes ravis.
Никаких проблем от того, что ты пойдешь с нами. Напротив, мы будем рады.
Когда мы говорим, невозможно удержатся от разнообразных проведенных параллелей, например противопоставление. Желание - реальность, у меня - в социальных сетях, в Киеве - в Париже и тд. Предлагаем рассмотреть, какие конструкции помогут максимально выразить всю несправедливость этой жизни. Это третья часть.
Еще одним вариантом выражения противопоставления является использование конструкций même, bien que, quoique (даже, хотя) вместе с прилагательным или participe passé:
Même malade, il continue à travailler douze heures par jour.
Даже больной, он продолжает работать по двенадцать часов в день.
Bien que très jolie, elle n’a aucune confiance en elle.
Пусть и очень красивая, но вообще не уверена в себе.
Le film était bien, quoique un peu long.
Фильм был хорошим, пусть и немного затянутым.
Другим вариантом может быть конструкция прилагательное + существительное или группа существительных:
Malgré son jeune âge, elle gagne tous les concours.
Не смотря на ее молодой возраст, она выигрывает все соревнования.
Il est très gai, en dépit de tous ses soucis.
Он очень весел, не смотря на все свои хлопоты.
Pierre fait tout à l’inverse des autres.
Пьер все делает не так, как другие.
Voulez-vous du poulet à la place du foie d’agneau?
Желаете курицу вместо печени ягненка?
Il a obtenu le prix Goncourt, contre toute attente.
Он получил премию Гонкур, не смотря на ожидания.
À défaut de véritable talent, ce musicien a une certaine virtuosité.
При отсутствии настоящего таланта, этот музыкант имеет определенную виртуозность.
Также, как вариант, можно воспользоваться логическими коннекторами или наречиями:
- Еt, or, puis, en tout cas, pourtant, cependant, tout de même, néanmoins, toutefois, quand même (и, хотя,в любом случае, однако)
Marie dit toujours qu’elle veut être infirmière et dès qu’elle voit une goutte de sang, elle s’évanouit!
Мари всегда говорит, что хочет быть медсестрой, и как только она видит кровь - падает в обморок.
Cet acteur est un peu petit mais il est très beau.
Cet acteur est un peu petit, il est cépandant/neanmoins/toutefois très beau.
Cet acteur est un peu petit, il est très beau quand même.
Этот актор немного низок, но, все же, красив.
Важно!
Or вводит новое обстоятельство, но также может использоваться как противопоставление с вероятным следствием:
J’avais réservé un billet pour le 12 mai. Or, je n’ai pas pu embarquer pour des raisons de santé.
Я зарезервировала билет на 12 мая. Хотя, не смогла им воспользоваться по состоянию здоровья.
- Au contraire, à l’opposé, par opposition, inversement, à l’inverse, en revanche, par contre (напротив):
Jérôme adore nager, à l’inverse de sa soeur qui déteste ça.
Жером обожает плавать, в противоположность к его сестре, которая ненавидит это.
Ça ne nous dérange pas du tout que tu viennes avec nous. Au contraire, nous en sommes ravis.
Никаких проблем от того, что ты пойдешь с нами. Напротив, мы будем рады.