Ключові слова: mettre
Воно використовується як в прямому, так і в переносному значенні. Є еквівалентом англійського put. Використання виразів з mettre зробить мовлення більш природнім, тому пропонуємо розібратися, що воно таке, і з чим його їдять.
Перш за все, варто згадати відмінювання цього verbe у présent, адже дієслово mettre належить до ТРЕТЬОЇ ГРУПИ:
Mettre
Je mets
Tu mets
Il/elle/on met
Nous mettons
Vous mettez
Ils/elles mettent
1) поставити, покласти:
Je mets mon mascara dans la trousse.
Я складаю туш в косметичку.
2) додати:
Elle met de la sauce dans la salade. C’est tellement délicieux!
Вона додає соус до салату. Це надзвичайно смачно!
3) вдягнути
Nous mettons toujours des robes classiques.
Ми завжди вдягаємо класичні сукні.
1) Вирази, які стосуються повсякденного життя:
Mettre la table - накрити на стіл
Allez, mettez la table! Les pâtes sont presque prêts!
Давайте накривайте на стіл! Паста майже готова!
Mettre à l’aise - розслабляти, створювати зону комфорту
Jean est magnifique, il met toujours ses clients à l’aise.
Жан - чарівний, він завжди створює відчуття комфорту для своїх клієнтів.
Mettre de l’argent à côté- відкладати гроші
Ce mois il faut mettre de l’argent à côté, on part aux Maldives!
Цього місяця варто відкладати гроші, ми їдемо на Мальдіви!
Mettre au courant- інформувати
Dans le cadre de cette situation, je mettrai mes clients au courant pour pouvoir résoudre ce problème.
В межах цієї ситуації, я проінформую моїх клієнтів, щоб мати змогу вирішити проблему.
Se mettre sur son 31 - вдягатися дуже класично
On a ce stéréotype que les parisiens se mettent toujours sur leur 31.
Існує стереотип, що парижани завжди вдягаються класично.
2) Образні вирази
En mettre plein la vue - дивувати
Les enfants en ont mis plein la vue en organisant ce concert.
Діти здивували, коли організували цей концерт.
Se mettre le doit dans l’oeil - помилятися, пальцем в небо
Pourquoi vous ne pouvez pas vous renseigner? Vous vous mettez toujours le doigt dans l’oeil!
Чому ви не можете перевірити інформацію? Це завжди пальцем в небо.
Mettre les pieds dans le plat - недоречно висловлюватися, вставляти своїх пʼять копійок
Je déteste parler à Sophie, elle met toujours les pieds dans le plat.
Я ненавиджу говорити з Софі, вона завжди городить казна-що.
Mettre la main à la pâte - доєднатися до спільної справи
C’est vraiment magnifique comment les ukrainiens savent mettre la main à la pâte.
Це справді прекрасно, наскільки українці вміють єднатися у справах.
Mettre l’eau à la bouche - слина тече (дуже смачно)
Quand ma grand-mère cuisine, ça met toujours l’eau à la bouche.
Коли моя бабуся готує, завжди аж слина тече.
3) Адміністративно-професійна сфера
Mettre en place- втілювати
On veut bien mettre en place ce projet.
Ми дуже хочемо втілити в життя цей проєкт.
Mettre en valeur - виділяти
Pascal et Paul mettent bien en valeur les qualités de ce projet.
Паскаль та Поль виділяють позитивні аспекти цього проєкту.
Mettre l’accent sur - наголошувати на
Pourquoi les profs mettent l’accent sur la grammaire française? J’en ai marre!
Чому викладачі завжди акцентують на французькій граматиці? Мене це дістало!
Дієслово mettre є одним з найбільш вживаних у французькій мові.
Воно використовується як в прямому, так і в переносному значенні. Є еквівалентом англійського put. Використання виразів з mettre зробить мовлення більш природнім, тому пропонуємо розібратися, що воно таке, і з чим його їдять.
Перш за все, варто згадати відмінювання цього verbe у présent, адже дієслово mettre належить до ТРЕТЬОЇ ГРУПИ:
Mettre
Je mets
Tu mets
Il/elle/on met
Nous mettons
Vous mettez
Ils/elles mettent
Значення, в яких використовується це багатозначне дієслово:
1) поставити, покласти:
Je mets mon mascara dans la trousse.
Я складаю туш в косметичку.
2) додати:
Elle met de la sauce dans la salade. C’est tellement délicieux!
Вона додає соус до салату. Це надзвичайно смачно!
3) вдягнути
Nous mettons toujours des robes classiques.
Ми завжди вдягаємо класичні сукні.
Крім того, mettre також вживається у багатьох усталених виразах:
1) Вирази, які стосуються повсякденного життя:
Mettre la table - накрити на стіл
Allez, mettez la table! Les pâtes sont presque prêts!
Давайте накривайте на стіл! Паста майже готова!
Mettre à l’aise - розслабляти, створювати зону комфорту
Jean est magnifique, il met toujours ses clients à l’aise.
Жан - чарівний, він завжди створює відчуття комфорту для своїх клієнтів.
Mettre de l’argent à côté- відкладати гроші
Ce mois il faut mettre de l’argent à côté, on part aux Maldives!
Цього місяця варто відкладати гроші, ми їдемо на Мальдіви!
Mettre au courant- інформувати
Dans le cadre de cette situation, je mettrai mes clients au courant pour pouvoir résoudre ce problème.
В межах цієї ситуації, я проінформую моїх клієнтів, щоб мати змогу вирішити проблему.
Se mettre sur son 31 - вдягатися дуже класично
On a ce stéréotype que les parisiens se mettent toujours sur leur 31.
Існує стереотип, що парижани завжди вдягаються класично.
2) Образні вирази
En mettre plein la vue - дивувати
Les enfants en ont mis plein la vue en organisant ce concert.
Діти здивували, коли організували цей концерт.
Se mettre le doit dans l’oeil - помилятися, пальцем в небо
Pourquoi vous ne pouvez pas vous renseigner? Vous vous mettez toujours le doigt dans l’oeil!
Чому ви не можете перевірити інформацію? Це завжди пальцем в небо.
Mettre les pieds dans le plat - недоречно висловлюватися, вставляти своїх пʼять копійок
Je déteste parler à Sophie, elle met toujours les pieds dans le plat.
Я ненавиджу говорити з Софі, вона завжди городить казна-що.
Mettre la main à la pâte - доєднатися до спільної справи
C’est vraiment magnifique comment les ukrainiens savent mettre la main à la pâte.
Це справді прекрасно, наскільки українці вміють єднатися у справах.
Mettre l’eau à la bouche - слина тече (дуже смачно)
Quand ma grand-mère cuisine, ça met toujours l’eau à la bouche.
Коли моя бабуся готує, завжди аж слина тече.
3) Адміністративно-професійна сфера
Mettre en place- втілювати
On veut bien mettre en place ce projet.
Ми дуже хочемо втілити в життя цей проєкт.
Mettre en valeur - виділяти
Pascal et Paul mettent bien en valeur les qualités de ce projet.
Паскаль та Поль виділяють позитивні аспекти цього проєкту.
Mettre l’accent sur - наголошувати на
Pourquoi les profs mettent l’accent sur la grammaire française? J’en ai marre!
Чому викладачі завжди акцентують на французькій граматиці? Мене це дістало!